
Dear readers and subscribers,
Literary Revelations is ecstatic to present the mesmerizing poetry of Antonia Wang, accompanied by a breathtaking photograph from her captivating travels. I truly hope you relish this superb feature!
Bio:
Antonia Wang is a poet from the Dominican Republic who writes across languages, drawn to inner and outer landscapes and the quiet moments that shape a life. She is the author of eleven poetry collections in English and Spanish. Her latest, The Constant: Poems on Holding, Leaving, and Becoming, asks what remains when the things we rely on begin to shift.
Her work moves between intimacy and distance, tracing memory, belonging, and change without forcing resolution. She writes for readers who arrive with questions and leave carrying something they cannot quite set down.
When she is not reading, writing, or practicing yoga, Antonia is usually walking through mountains, through cities, or toward a good meal. Ask her about the walks she hasn’t forgotten, and she’ll name three: the coastal path from Bondi to Coogee in Sydney; the Colonial Zone in Santo Domingo; and the grounds of the Summer Palace in Beijing. She lives in the United States with her family.
Poems by Antonia Wang
After the Turning
And yet this new day steals more light,
magnetized to a neglected corner.
Our pale, slumped shoulders
are assayed for signs of strength.
We reply in forgotten cursive—
missives scribbled in modern haste.
Yes, we’ve survived yet another winter.
It’s never that harsh—there’s always fleece.
The real attrition comes from the revolving,
the creaky assembly line of transient blooms.
Lilac and cherry by a Nepalese prayer wheel—
slow, clockwise release of myriad fragrant mantras.
I feel more blessed today, after the turning—
this soft reminder of simple grace:
coated invisibly, draped in thin sherpa
by bald monks, whispering lowly in the hinterlands.
Después del Giro
Y aun así, este nuevo día roba más luz,
imantada a un rincón descuidado.
Nuestros hombros, pálidos y caídos,
son probados en busca de fortaleza.
Respondemos en cursiva olvidada—
misivas garabateadas con el apuro moderno.
Sí, sobrevivimos a otro invierno.
Nunca fue tan áspero— pues tenemos lana.
El cansancio real emana del eterno revolver,
del ensamblaje chirriante de floraciones fugaces.
Lilas y cerezos junto a una rueda de oración nepalí—
mantras fragantes descargándose despacio,
en el sentido de las agujas del reloj.
Me siento más bendecida hoy, después del giro—
del recordatorio sutil de la simple gracia:
invisiblemente revestida, envuelta en la sherpa fina
de monjes calvos, que susurran humildes en tierras lejanas.
Without Claim
Once loved, always loved—
I wrote this in a poem,
but what did it mean?
That when they embraced,
I smiled because he was home;
that I didn’t wish him a happy birthday
but sent good thoughts.
When the experiment ends,
I’ll gather the lukewarm ashes,
scatter them at the roots of the beech—
the one from the other poem
where we didn’t build a home,
where I peeled the argent bark
to write of tired ghosts,
of boughs that grow without water,
of darkened rooms that lost their echo—
to morning light flooding
arthritic hands opened wide
to release, to receive.
A superb photograph – Antonia Wang
The photograph that inspired the poem “After the Turning”

Gabriela Marie Milton,
Author and Founder Of Literary Revelations


OUR BOOKS – BUY ON AMAZON
- Haiku and Tanka: Lull, Harmony and Power in Japanese Art
- Fine art Photography: Lullscapes in Light and Shadow
- Tranquility: An Anthology of Haiku
- Celebrating Poetry by Cindy Georgakas
- Full Moon Confessions: Poetry by Tracey Anne
- Petals of Haiku: An Anthology
- Hidden in Childhood: A Poetry Anthology
- Echoes Lost in Stars: Poems by PS Conway
- Love, Stars, and Paradigms: Poems by Swarn Gill
- Building Sandcastles by C.X. Turner and James Welsh
- Greenlandos by Virginia Witch

Beautiful poetry by Antonia, Gabriela❣️
Thanks for sharing it❣️
My ple3asure dearest Cindy.
Thanks for sharing!
I loved the poems and the photo❣️
Thank yo so much dearest Luisa!
You are so very welcome!
It was my pleasure
Very moving.